The University of Ottawa, in the heart of the National Capital Region, was the first Canadian institution to offer professional translation courses at the university level―in 1936. This training was formalized in 1971 when the School of Translation and Interpretation was founded.
The School now offers many different programs to help our students make the most of the many opportunities that exist in the workplace: two BA programs in French and English, as well as a tri-lingual option including Spanish; three different MA programs: in legal translation for francophones, in conference interpreting, and in Translation Studies; and a PhD in Translation Studies.
These varied programs as well as the many foreign exchanges the School promotes attract both Canadian and foreign students to the School, which makes for a very interesting and diverse student body.
Information for students
- If you are absent because of the H1N1 flu or flu-like symptoms, please complete and submit the self-declaration form.
- Experiential Learning Service
Apply your studies to real world situations, in ways that benefit the community. - Faculty of Arts Students – Undergraduate
- Faculty of Arts Students – Graduate
News
Charles Le Blanc, professor at the School of Translation and Interpretation of the Faculty of Arts, is finalist for the 2009 Governor General’s Literary Awards for his essay Le complexe d’Hermès !
Distinction from l’Ordre des francophones d’Amérique
2009 Recipient: Liliane Vincent, graduate of the master in Translation at the Faculty of Arts, receives this distinction in recognition of her interest for the French language. (article in French only)
Prix littéraire Émile-Ollivier
2009 Recipient: Daniel Marchildon, graduate of the program in Translation and Lettres françaises at the Faculty of Arts, sees itself awarded this prize for his novel L’eau de vie. (article in French only)
Annie Brisset, professor at the School of Translation and Interpretation and the Department of Theatre, has been elected fellow of the Royal Society of Canada for her exceptional achievements in the areas of sciences and arts & humanities!
Written by Chantal Bouchard, a francophone Quebecer, and translated by Luise von Flotow, Chair of the School of Translation, Obsessed with language is an ideal marriage of minds. It explains the story of French in Canada to the rest of Canada.(Ottawa Citizen article)
Research
-
By the Book – Professor Aline Francœur is uncovering the hidden wonders of dictionaries.
- CERTT, research project by professors Lynne Bowker and Elizabeth Marshmann (pdf)


